2. Для лучшего запоминания стихотворения использовались варианты с пробелами, иногда постепенно стирали по одному слову из каждой строчки, пока доска не окажется чистой. При этом развивалась память учащихся.
3. Осуществлялась игра в «путаницу», при этом менялись местами слова в строчке или сами строчки, и от учащихся требовалось восстановить правильную последовательность.
4. Предлагалось придумывать свои рифмы.
5. Для выработки правильного ритма и интонации учащиеся повторяли стихотворение построчно за учителем/диктором.
6. Потом учили наизусть и рассказывали хором всем классом, по рядам, по партам и друг за другом по цепочке.
Благодаря всем этим этапам для отработки интонации, правильного произношения звуков, учащиеся лучше понимают на слух иноязычную речь как в беседе с учителем, так и при прослушивании аудиозаписи, быстрее учатся фонетически верно произнести слово, прочитать текст, правильно употребить грамматическую форму.
Одним из самых богатых источников отражения культуры являются пословицы и поговорки. Они отражают народную мудрость, позволяют провести сопоставление с пословицами родного языка, т.е. обладают богатым познавательным потенциалом, а также содержат сложные для произнесения звуки. Изучение пословиц, поговорок проходит по следующим этапам:
1. Учащимся предлагалось догадаться о значении пословицы, работая в паре или самостоятельно, подобрать русский эквивалент и сравнить его с английским. При чтении пословиц обращалось внимание учащихся на произношение подчёркнутых сочетаний.
2. Для лучшего запоминания учащихся соотносили первую часть пословицы с её окончанием.
3. Далее учащимся предлагалось интерпретировать пословицы, используя опоры: This proverb is about… и It means…
4. После этого переходили к обсуждению различных жизненных ситуаций, которые можно было бы закончить одной из этих пословиц. Учащимся предлагалось придумать (или взять из реальной жизни) и рассказать историю, не называя пословицу. Группе нужно было догадаться, о какой пословице идёт речь. Это задание иногда выполнялось дома в письменной форме.
В ходе этой работы нами были отработаны основные значки тонировки предложений и стихотворений (знаки основных коммуникативных центров, пауза).
После изучения данного курса детям снова была предложена практическая работа такого же плана, что и в начале эксперимента.
Результаты эксперимента показывают, что учащиеся проявили неподдельный интерес к новому программному материалу, работали увлеченно и показали достаточно хорошие результаты при подготовке итоговой творческой работы.
Успешность усвоения учебного материала подтверждается распределением отметок шестиклассников после изучения курса.
Главное при изучении языка - чтобы учащимся стало интересно. Если это есть, работа пойдет быстро и легко. И тут начинается игра. Нужно объяснить учащимся, зачем нужен язык.
Итак, интонация английского языка представляет большие трудности для русской аудитории, это значит, что требуется целостность представления об интонации, её структуре. Только осознанный подход к формированию интонационных навыков гарантирует высокий результат.
Рассмотрев лимерик, как прекрасный материал для работы над правильной фонетической организацией английской речи, мы пришли к следующим выводам:
Лимерик может служить средством обучения, как элемент английского фольклора;
Позволяет отрабатывать хорошую технику ритма, так как в нём соединены оригинальность сюжета и ритм строк.
Далее мы рассматривали опыт Юдиной О.И. преподавателя высшей категории Каменского педагогического колледжа, и поняли, что для успешного овладения ритмико-интонационными навыками необходимо:
Регулярное выполнение специальных упражнений, сложность которых возрастает;
Отрабатывать и запоминать различные стихотворения, рифмовки на английском языке;
Анализировать предложения на основе полученных знаний.
Изучив результаты опытно–экспериментального исследования, мы пришли к выводам:
Деятельность учителя английского языка стала эффективнее при использовании методики обучения ритмико-интонационным навыкам.
Обновление обучения и воспитания
Как и везде, организация учебно-воспитательного процесса за рубежом имеет свои преимущества и недостатки. К числу таких недостатков относится то, что учащиеся нередко оказываются несостоятельными, когда от них требуется самостоятельность, инициатива и творчество. Глубокие корни пустили малопродукти ...
Семья и ее социальные функции
Семья, представляет собой малую социальную группу, основанную на брачном союзе и кровном родстве, члены которой связаны общностью быта, взаимной помощью, моральной ответственностью. Этот древнейший институт человеческого общества прошел сложный путь развития: от родоплеменных форм общежития, до сов ...
Основные причины недостатков социально-личностного развития слепоглухих
детей
В результате ограниченности общения детей со взрослыми и между собой у слепоглухих возникает недоразвитие речи как средства общения, недостаточность представлений ребенка о явлениях социальной жизни и своем месте в ней. Негативное влияние на социальное развитие слепоглухих детей оказывает и пребыва ...
Обучение было и всегда будет, пока живет человечество. Можно сказать, что подготовка молодого поколения к участию в жизни общества путем передачи социального опыта есть неотъемлемая общественная функция во все времена и у всех народов.